Dimanche ton 1

Pas de discussions dans ce forum destiné exclusivement à une mise à disposition de textes issus du cycle liturgique orthodoxe. Pour toute réflexion sur ces textes, merci de vous reporter au forum général.

Modérateur : Auteurs

Monique
Messages : 788
Inscription : mer. 31 mars 2004 10:19

Dimanche ton 1

Message par Monique » ven. 10 mars 2006 10:03

Matines des dimanches ton 1


ANAVATHMI

Antienne 1

Dans ma détresse, écoute mon appel :
Seigneur, c’est vers toi que je crie.
Pour ceux qui vivent au désert, sans cesse croît l’amour divin, loin de ce monde vain.

Gloire ........... maintenant…..

Honneur et gloire au Saint-Esprit comme au Père et au Fils ;
aussi chantons l’unique majesté de la sainte Trinité.


Antienne 2

Tu m’as hissé sur la montagne de ta Loi :
donne-moi l’éclat des vertus, pour que je te chante, ô mon Dieu.
Ta droite, ô Verbe, me soutient : garde-moi, protège-moi, pour que le feu du péché ne me brûle.

Gloire.......... maintenant…..

En l’Esprit Saint se renouvelle l’entière création, en retournant à sa première condition, car il a même force que le Père et le Fils ?


Antienne 3

Quand on m’a dit : allons vers les parvis du Seigneur, mon esprit s’est réjoui et mon cœur fut comblé de joie.
Grande crainte inspire la maison de David : des trônes y sont placés, et là seront jugés tout peuple et toute langue.

Gloire ........... maintenant…..

Au Saint-Esprit honneur et adoration, gloire et puissance, comme au Père et au Fils : en sa nature est une la Trinité, mais trois sont les personnes.


HYPAKOÏ


Le repentir du bon larron força le paradis ?
Les pleurs des myrophores annoncèrent la joie :
ô Christ notre Dieu, tu es ressuscité pour donner au monde le salut.


Ikos :

Chantons le Dieu tout-puissant ressuscité le troisième jour : il brise les portes de l’Enfer et réveille ceux qui gisaient dans les tombeaux ; aux Myrophores il daigne se montrer : ce furent les premières qui reçurent son salut ; aux Apôtres il révèle la joie comme unique donateur de la vie ; les Femmes s’en vont chez les Disciples avec foi leur annoncer la victoire du Christ ; l’Hadès gémit, la Mort est tout en pleurs, le monde exulte en l’universelle joie : O Christ, c’est toi qui accordes à tous la résurrection.

Monique
Messages : 788
Inscription : mer. 31 mars 2004 10:19

Message par Monique » mer. 14 juin 2006 13:50

Traduction Denis Guillaume

CYCLE DU PREMIER TON

LE SAMEDI SOIR AUX PETITES VÊPRES

Lucernaire, t. 1

On chante 4 stichères, en répétant le premier.

Notre prière du soir,* reçois-la, Seigneur très-saint, * et accorde-nous la rémission de nos péchés,* toi qui seul dans le monde nous as montré la Résurrection.

Peuples, faites cercle autour de Sion, * faites-en le tour en procession, * en son enceinte rendez gloire au Ressuscité d'entre les morts, * car il est notre Dieu, celui qui a racheté nos péchés.

Venez, tous les peuples, * chantons le Christ et prosternons-nous devant lui, * rendons gloire à sa Résurrection ' d'entre les morts, * car il est notre Dieu, celui qui rachète le monde égaré par l'Ennemi.

Gloire... Maintenant... Théotokion

Frères, fêtons la Vierge en ce jour: * exulte la création * et danse de joie l'humanité! * Nous voici convoqués par la sainte Mère de Dieu, * ce pur joyau de la virginité, * Paradis spirituel du nouvel Adam, * demeure où l'union des deux natures fut forgée, * salle de fête pour le pacte sauveur, * chambre nuptiale où le Verbe épouse la chair, * nuée légère, en vérité, * où celui qui siège sur les Chérubins * est porté corporellement. * Par ses prières, ô Christ notre Dieu, sauve nos âmes.

Apostiches, t. 1

Par ta Passion, ô Christ, * tu nous as libérés de nos passions, * par ta Résurrection tu nous rachètes de la mort: * Seigneur, gloire à toi.

Je célébrerai ton nom d'âge en âge.


D'âge en âge tu es glorifiée, * Mère de Dieu et Vierge Marie, * protectrice de l'univers * qui dans la chair as enfanté * le Fils du Père sans commencement, * coéternel à l'Esprit: * intercède auprès de lui pour notre salut.

Écoute, ma fille, regarde et tends l'oreille.

Accablés de tribulations imprévues, * assurés de ta seule protection, * Vierge pure, dans l'action de grâces nous crions: * sauve-nous, très-sainte Épouse de Dieu, * tu es le refuge de l'univers, * le secours du genre humain.

Devant ta face imploreront les plus puissants.

Le monde est rénové par ton enfantement, * Vierge Mère de Dieu, * salut des croyants et vigilante protection * de ceux qui t'invoquent pieusement; * sans relâche, ô Vierge immaculée, * intercède pour les chantres de ton nom.

Gloire au Père... Maintenant...

Nuée de la Lumière sans déclin, c'est le nom que le Prophète t’a donné: en toi le Verbe du Père est descendu * comme la rosée sur la toison; * de toi, ô Vierge, s'est levé, * lumière pour le monde qu'il sauve de l'erreur,* le Christ notre Dieu auprès duquel nous te prions, * Toute-sainte, d'intercéder sans répit * pour ceux qui te reconnaissent comme la Mère de Dieu.

Tropaire et Théotokion: voir à la fin des Grandes Vêpres.


GRANDES VÊPRES

Lucernaire, t. 1

On chante 10 stichères: ordinairement 7 de la Résurrection (les suivants) et 3 du Saint du jour (à prendre au Ménée.



Tire mon âme de prison, * que je rende grâce à ton nom!

Notre prière du soir, * reçois-la, Seigneur très-saint, * et accorde-nous la rémission de nos péchés, * toi qui seul dans le monde nous as montré la Résurrection.

Les justes feront cercle autour de moi, * lorsque tu me rendras ta faveur.

Peuples, faites cercle autour de Sion,* faites-en le tour en procession, * en son enceinte rendez gloire au Ressuscité d'entre les morts, * car il est notre .; Dieu, celui qui a racheté nos péchés.

Du fond de l'abîme je crie vers toi, Seigneur, * Seigneur, écoute mon appel.

Venez, tous les peuples, * chantons le Christ et prosternons-nous devant lui, * rendons gloire à sa Résurrection d'entre les morts, * car il est notre Dieu, * celui qui rachète le monde égaré par l'Ennemi.

Que ton oreille se fasse attentive * au cri de ma prière.

Que les cieux se réjouissent, * que gronde la terre en ses fondements, * que les montagnes crient de joie, * car voici que l'Emmanuel, * prenant sur lui nos péchés, * sur la croix les a cloués * et la Source de vie, triomphant de la mort, * a ressuscité Adam, par amour pour les hommes.

Si tu tiens compte de nos fautes, Seigneur, Seigneur, qui donc subsistera? * Mais près de toi se trouve le pardon.

Celui qui a voulu, dans sa chair, être crucifié pour nous, * a souffert et fut enseveli, * et ressuscita d'entre les morts, * chantons-le et disons-lui: * O Christ, affermis ton Église dans la vraie foi * et pacifie notre vie, * dans ta bonté et ton amour pour les hommes.

A cause de ton nom, Seigneur, j’ai mis en toi mon espoir; mon âme espère en ta parole, mon âme compte sur le Seigneur.

Près de ton sépulcre vivifiant * nous voici, malgré notre indignité, * offrant notre louange à ton ineffable compassion, * ô Christ notre Dieu, * car tu as daigné souffrir et mourir sur la croix, * Seigneur sans péché, * pour donner au monde la résurrection, dans ton amour pour les hommes.

Depuis la garde du matin jusqu'à la nuit, depuis la garde du matin, qu'Israël espère le Seigneur!

Le Verbe coéternel au Père, * ineffablement sorti d'un sein virginal, * qui pour nous a bien voulu souffrir la mort sur la croix, * mais dans la gloire est ressuscité, * chantons-le et disons-lui: * Gloire à toi, Seigneur source-de-vie et de nos âmes le Sauveur.

A défaut de Ménée, l'Octoèque slave propose ici, chaque samedi soir, les stichères de Paul d'Amorium à la Mère de Dieu: ces théotokia se trouvent en appendice, à la fin de ce livre, page 729.

Normalement, on chante les stichères du Ménée, avec les versets suivants:

Car le Seigneur est une source de grâce, un trésor de rédemption: * c'est lui qui rachètera Israël de toutes ses fautes.

Louez le Seigneur, tous les peuples, * fêtez-le, toutes les nations.

Car sa miséricorde sur nous s'est affermie, * la fidélité du Seigneur demeure pour toujours.

Gloire au Père... (du Ménée)

Maintenant... Théotokion

Chantons celle qui est la gloire de l'univers * éclose en notre humanité, * la Mère du Seigneur, la porte du ciel,* la Vierge Marie, * celle que chantent les célestes esprits, * la parure et l'ornement des fidèles, * car elle est devenue le ciel, * le temple de la divinité; * elle a renversé la barrière d'inimitié * et nous a ramené la paix en nous ouvrant les portes du royaume; * tenant en elle l'ancre de la foi, * nous avons pour défenseur le Seigneur qu'elle enfanta; * prends courage désormais, * prends courage, peuple de Dieu, * car le Seigneur combat tes ennemis, * le Seigneur tout-puissant.

Entrée. Lumière joyeuse.

Prokimenon, t. 6: Le Seigneur règne, * revêtu de majesté. Vs: 1. Le Seigneur s'est revêtu de puissance, il l'a nouée comme ceinture à ses reins. 2. Tu fixas l'univers, inébranlable, ton trône est stable pour toujours. 3. A ta demeure convient la sainteté, Seigneur, pour la suite des jours.

Apostiches, t. 1

Par ta Passion, 0 Christ, * tu nous as libérés de nos passions, * par ta Résurrection tu nous rachètes de la mort: * Seigneur, gloire à toi.

Le Seigneur règne, vêtu de majesté, * le Seigneur règne, ceint de puissance.

Exulte la création * et se réjouissent les cieux, * que les nations battent des mains dans l'allégresse, * car le Christ notre sauveur a cloué nos péchés sur la croix; * la mort, il l'a mise à mort * pour nous faire don de la vie * et relever le genre humain de sa déchéance, par amour pour nous.

Tu fixas l'univers inébranlable, * ton trône est stable pour toujours.

Roi du ciel et de la terre, * toi que l'univers ne saurait contenir, * dans ton amour pour les hommes, * tu as voulu souffrir la croix; * lorsque tu descendis dans les profondeurs, * l'Enfer se désola, mais les âmes des justes te reçurent avec joie; * à ta vue, Dieu créateur, * aux Enfers Adam ressuscita. * Merveille vraiment: comment a-t-il goûté la mort, celui qui est notre Vie? * Mais il voulait illuminer l'univers * qui élève la voix pour chanter: * Ressuscité d'entre les morts, Seigneur, gloire à toi.

A ta demeure convient la sainteté, * Seigneur, pour la suite des jours.

Les saintes femmes, porteuses de parfums, * tout en larmes, se hâtaient vers le tombeau; * mais, ne trouvant pas ton corps immaculé * et de l'Ange apprenant le prodige nouveau, * elles dirent aux Apôtres: * Le Seigneur est ressuscité * pour donner au monde la grâce du salut.

Gloire au Père...
du Saint à fêter, s'il y en a; sinon,
Gloire... Maintenant... Théotokion

Voici que s'accomplit la parole d'Isaïe: * vierge tu as conçu, demeurant vierge après l'enfantement; * et, puisque Dieu lui-même est enfanté, * les lois de la nature sont aussi renouvelées. * Mère de Dieu, ne méprise pas* les prières qu'en ton sanctuaire t'adressent tes serviteurs: * toi qui as porté dans tes bras le Seigneur compatissant, * montre ta miséricorde envers les gens de ta maison, * intercède pour le salut de nos âmes.

Tropaire, t.1

Malgré les scellés posés sur le tombeau * et les soldats gardant ton corps immaculé, * tu es ressuscité le troisième jour, * donnant la vie au monde, Dieu sauveur, * et du haut des cieux les Anges te chantèrent comme à la Source de la vie: * Gloire à ta Résurrection, ô Christ, gloire à ta royauté, * gloire à ton œuvre de salut, Seigneur ami des hommes.

Théotokion

O Vierge, lorsque Gabriel te disait: Réjouis-toi, * à sa voix s'incarnait le Maître de l'univers * en toi, l'arche sainte, * selon la parole du juste David, * et tu as paru plus vaste que les cieux, * puisqu'en ton sein tu portas le Créateur. * Gloire à celui qui fit sa demeure en toi, * gloire à celui qui est sorti de toi, * gloire à celui qui est né de toi pour nous sauver.
Dernière édition par Monique le ven. 16 juin 2006 10:04, édité 1 fois.

Monique
Messages : 788
Inscription : mer. 31 mars 2004 10:19

Message par Monique » mer. 14 juin 2006 13:55

Traduction Denis Guillaume


LE DIMANCHE A MATINES

Cathisme I, t. 1

Les soldats gardant ton sépulcre, Sauveur, * furent terrassés par la splendeur* de l'Ange qui se manifesta * pour annoncer aux femmes ta sainte Résurrection; * et toi qui nous délivres de la mort, * nous te glorifions et nous prosternons devant toi, * Ressuscité du tombeau et notre unique Dieu.

Gloire au Père. . .

Sur la croix, Dieu de tendresse, tu fus cloué librement, * au tombeau tel un mortel tu fus déposé, Source de vie; * par ta mort, Tout-puissant, tu as brisé l'empire de la mort, * les geôliers de l'Enfer ont tremblé devant toi; * et ceux qui depuis les siècles s'étaient endormis, * seul Ami des hommes, tu les as réveillés avec toi.

Maintenant... Théotokion

En toi nous reconnaissons la Mère de Dieu demeurée vierge même après l'enfantement, * nous tous qui cherchons refuge en ta bonté, * car aux pécheurs tu offres ton secours; * en toi nous trouvons au milieu des périls, * Vierge toute-pure, le salut.

Cathisme II, t. 1

Les femmes vinrent au sépulcre de bon matin, un ange leur apparut et l'effroi les saisit; * la vie rayonnait du tombeau, * prodige qui les remplit de stupeur; * aussi allèrent-elles annoncer * aux Disciples la résurrection du Seigneur: * Le Christ, dans son pouvoir souverain, * a dépouillé l'Enfer et relevé tous les morts de la poussière du tombeau; * et la crainte de la condamnation, * il l'a bannie par la puissance de la Croix.

Gloire au Père...

Cloué sur la croix, universelle Vie, * et compté parmi les morts, Seigneur immortel, * le troisième jour tu es ressuscité, Sauveur, * pour relever Adam de la poussière du tombeau; * aussi les Puissances des cieux * te criaient, Source de vie: * Gloire à ta divine Passion, ô Christ, * gloire à ta Résurrection, * gloire à ta condescendance, seul Ami des hommes.

Maintenant. . . Théotokion

Marie, précieuse demeure du Seigneur, * relève-nous de l'abîme où nous sommes tombés, * délivre-nous du terrible désespoir, * de nos fautes et de toute affliction; * tu es en effet le refuge des pécheurs, * le secours, la protection et le salut de tes serviteurs.

Après le Polyéléos, les Evloghitaires de la Résurrection et la petite litanie:

Hypakoi t. 1

Le repentir du bon Larron força le Paradis, * les pleurs des Myrophores annoncèrent la joie: * ô Christ notre Dieu, tu es ressuscité * pour donner au monde la grâce du salut.


Anavathmi, t. 1

Antienne 1

Dans ma détresse, écoute mon appel: * Seigneur, c'est vers toi que je crie.

Pour ceux qui vivent au désert, * sans cesse croît l'amour divin, * loin de ce monde vain.

Gloire... Maintenant...

Honneur et gloire au saint Esprit * comme au Père et au Fils; * aussi chantons l'unique majesté * de la sainte Trinité.

Antienne 2

Tu m'as hissé sur la montagne de ta Loi: * des vertus donne-moi l'éclat, * pour que je te chante, ô mon Dieu.

Ta droite, ô Verbe, me soutient: * garde-moi, protège-moi, * pour que ne me brûle le feu du péché.

Gloire... Maintenant...

En l'Esprit saint se renouvelle l'entière création, * retournant à sa première condition, * car il a même force que le Père et le Fils.

Antienne 3

Quand on m'a dit: Allons vers les parvis du Seigneur, * mon esprit s'est réjoui * et de joie fut comble mon cœur.

Grande crainte inspire la maison de David: * des trônes y sont placés, * et là seront jugés tout peuple et toute langue de la terre.

Gloire... Maintenant...

Au saint Esprit honneur, adoration, * gloire et puissance, comme au Père et au Fils: * en sa nature est une la Trinité, * mais trois sont les personnes.

Prokimenon, t. 1: Maintenant je vais me lever, dit le Seigneur, * je veux assurer le salut et le garantir pour toujours. Verset: Paroles sincères, les paroles du Seigneur.

Que tout ce qui vit et respire loue le Seigneur.



Évangile: l’Eothinon occurrent.

t. 6

Ayant contemplé la Résurrection du Christ, * prosternons-nous devant notre saint Seigneur Jésus: * il est le seul sans péché. * O Christ, nous nous prosternons devant ta Croix * et nous chantons et glorifions ta sainte Résurrection, * car tu es notre Dieu, * nous n'en connaissons nul autre que toi: * ton nom, nous le proclamons; * venez, tous les fidèles, * prosternons-nous devant la sainte Résurrection du Christ; * voici que par la croix la joie a pénétré le monde entier; * sans cesse louons le Seigneur * et chantons sa Résurrection, * car en souffrant pour nous sur la croix * il a détruit la mort par sa mort.

Psaume 50.

t. 6

Gloire au Père: Par les prières des Apôtres, * dans ta bonté, Seigneur, * efface la multitude de nos péchés.

Maintenant: Par les prières de la Mère de Dieu, * dans ta bonté, Seigneur, * efface la multitude de nos péchés. , Aie pitié de moi, ô Dieu, * en ta grande bonté, * en ton immense miséricorde efface mon péché.

Ressuscité du tombeau * comme il l'avait prédit, * Jésus nous donne l'éternelle vie * et la grâce du salut.

Prière: Sauve, Seigneur, ton peuple... avec les 12 Kyrie eleison.

Canons: de la Résurrection (4 tropaires avec l'hirmos), Stavroanastasimos, c'est-à-dire de la Croix et de la Résurrection (3), de la Mère de Dieu (3) et du Saint du jour (selon son importance 4, 6 ou 8 tropaires du Ménée). Catavasies de la Mère de Dieu.

Le canon de la Résurrection est œuvre de Jean Damascène; le Stavroanastosimos est de Cosmas.



Ode l, t.1

Canon de la Résurrection

« Ta droite victorieuse, magnifique en sa force, * s'est couverte de gloire, * car, ô Seigneur immortel, * grâce à ta puissance, * elle a broyé les ennemis * en ouvrant pour Israël * une voie nouvelle au profond de la mer.

Toi dont les mains immaculées * m'ont divinement formé * du limon de la terre au commencement, * sur la croix tu étendis aussi les mains * pour rappeler de terre ce corps mortel * que toi-même de la Vierge tu reçus * pour lui conférer l'immortalité.

Il livra son âme à la mort * et rendit l'esprit pour me sauver, * celui qui d'un souffle divin * créa mon âme au premier jour; * ayant brisé les chaînes de l'Enfer, * il m'a ressuscité avec lui * pour me donner la gloire de l'immortalité.

Théotokion: Source de grâce, réjouis-toi, * divine échelle et porte du ciel, * réjouis-toi, chandelier d'or, * vase où la manne est conservée, montagne inviolée * qui pour le monde as enfanté * le Christ, cette source de vie.

Stavroanastasimos

« Le Christ vient au monde, glorifiez-le, * le Christ descend des cieux, allez à sa rencontre; * sur terre voici le Christ, exaltez-le, * terre entière, chante pour le Seigneur, * peuples, louez-le dans l'allégresse, * car il s'est couvert de gloire.

Le Christ fait chair me déifie, * le Christ m'exalte en s'abaissant, * le Christ source-de-vie me libère des passions * en souffrant corporellement; * aussi je chante, reconnaissant: * Car il s'est couvert de gloire.

Le Christ m'élève, crucifié, * le Christ mourant me fait ressusciter, * le Christ m'accorde la vie; * dans l'allégresse battant des mains, * je chante au Sauveur une hymne de victoire: * Car il s'est couvert de gloire.

Théotokion: C'est Dieu lui-même que tu conçus, * c'est le Christ qu'en ta virginité, * 0 Vierge, tu as enfanté; * Toute-pure,il a pris chair de ton sein,* le Fils unique dont nous reconnaissons * l'unité de personne en deux natures: * car il s'est couvert de gloire.


Canon à la Mère de Dieu

«Ta droite victorieuse»

Quelle hymne digne de toi * notre faiblesse peut-elle offrir, * si ce n'est le chant de joie * que Gabriel nous à révélé: * Réjouis-toi, Mère de Dieu, * Vierge et Mère inépousée.

A la Mère toujours-vierge du grand Roi * des Puissances d'en-haut, * nous les fidèles, d'un cœur pur * nous chantons en esprit: * Réjouis-toi, Mère de Dieu, * Vierge et Mère inépousée.

Insondable est l'océan * de ton insaisissable enfantement; * d'une foi qui ne saurait douter, * nous te disons bien sincèrement: * Réjouis-toi, Mère de Dieu, * Vierge et Mère inépousée.

Catavasie: Ma bouche s'ouvrira.



Ode 3

Canon de la Résurrection

« Toi qui seul connais la faiblesse de la nature humaine, * lui étant devenu semblable, dans ta compassion, * revêts-moi de la force d' en-haut, * pour que je chante devant toi: * Saint est le temple spirituel * de ta gloire immaculée, * Seigneur ami des hommes.

Après ma chute, Dieu très-bon, * tu me pris en compassion, * tu as voulu descendre jusqu'à moi * en m'élevant par ta crucifixion, * pour que je puisse te chanter: * Saint est le Seigneur de gloire * incomparable en sa bonté. O Christ, tu es la véritable Vie * et tu as revêtu mon être corrompu, * toi le Dieu compatissant; * descendu dans la poussière de la mort * et détruisant la mortalité, le troisième jour tu es ressuscité des morts, * les revêtant d'immortalité.

Théotokion: Vierge, en ton sein tu as conçu * notre Dieu par l’Esprit saint,* demeurant inconsumée malgré le feu dévorant: * c'est donc toi que le buisson, * ardant sans être consumé, * à Moïse le Législateur * d'avance a révélé bien clairement.

Stavroanastasimos

« Avant les siècles, * par le Père ineffablement * le Fils est engendré; * et dans ces derniers temps, * sans semence, d'une Vierge il a pris chair; * chantons au Seigneur: * Toi qui relèves notre front, * tu es saint, ô Christ notre Dieu.

Sur ses épaules il a pris la brebis perdue * et par la croix il efface son égarement; * chantons au Seigneur: * Toi qui relèves notre front, * tu es saint, ô Christ notre Dieu.

L'Esprit divin qui des Enfers a ramené * Jésus Christ le grand Pasteur, * prit aussi les Apôtres sous sa direction * pour qu'ils soient les pasteurs de toutes les nations: * adorons-le en esprit et en vérité.

Théotokion: Le Fils de Dieu qui, sans semence, a voulu * de la Vierge prendre chair, * par sa puissance a gardé sa Mère immaculée * vierge même après l'enfantement; * chantons-lui: Tu es saint, Seigneur notre Dieu.

Canon à la Mère de Dieu

«Toi qui seul connais»

Nuée légère en vérité, * ô Vierge, c'est ainsi * que nous te nommons, selon les prophéties, * car en toi le Seigneur est venu * pour détruire les idoles des Égyptiens * et répandre sa clarté * sur ceux qui les servaient.

Porte close et fontaine scellée, * c'est ainsi qu'en vérité * le choeur des prophètes t’a nommée, * Vierge toute digne de nos chants, * pour clairement représenter * les symboles de ta virginité * conservée même après l'enfantement.

Jugé digne de contempler * l'Intelligence qui surpasse tout esprit, * Gabriel, ô Vierge immaculée, * t’adressa l'annonce de la joie, * te révélant bien clairement * la conception du Verbe divin * et ton merveilleux enfantement.



Ode 4

Canon de la Résurrection

« Montagne ombragée par la grâce de Dieu, * Habacuc t'a reconnue de son regard de voyant. * De toi, a-t-il prédit, * sortira le Saint d'Israël * pour notre salut * et notre restauration.

Quel est ce Sauveur qui arrive d'Edom, * la tête d'épines couronnée, * en sa robe de pourpre, suspendu au bois? * C'est le Saint d'Israël, * pour notre salut * et notre restauration.

Gent rebelle, voyez et rougissez, * car celui que follement * à Pilate vous demandiez * de mettre en croix comme un larron * a détruit la force de la mort * et comme Dieu s'est levé du tombeau.

Théotokion: Vierge, en toi nous découvrons * le nouvel arbre de vie, * car ce n'est pas un fruit de mort * qui est sorti de toi pour les mortels, * mais la grâce d'éternelle vie, * le salut pour nous qui te chantons.

Stavroanastosimos

« Comme le rameau fleuri de la racine de Jessé, * de la Vierge, Seigneur, * tu es issu tel une fleur; * de la montagne ombragée, * ô Christ, objet de nos chants, * tu es venu en t'incarnant * de la Vierge inépousée, * toi le Dieu immatériel: * gloire à ta puissance, Seigneur.

Quel est celui qui vient d'Edom, * magnifique en son vêtement * teint de pourpre à la vigne de Bossor? * Il est beau, puisqu'il est Dieu, * mais dans son humanité il a teint sa robe de son sang vermeil, * et pour lui nous chanterons: * Gloire à ta puissance, Seigneur.

Le Christ nous est apparu: * comme grand prêtre des biens à venir, * il efface nos péchés; il nous montre la nouvelle voie: * au tabernacle pénétrant, * plus bel et plus parfait, * il nous précède dans le temple saint.

Théotokion: En celui qui pour nous devint nouvel Adam, * Vierge toute digne de nos chants, * tu as payé l'obligation * jadis par Eve contractée; * en sa virginale conception, * il a fait sienne notre chair * et de ton sein il est sorti * en deux natures, le Christ
Seigneur.


Canon à la Mère de Dieu

«Montagne ombragée»

Cieux, écoutez, terre, prête l'oreille: * merveille, une fille de mortel, * issue d'Adam le déchu * devient mère de son Créateur * pour notre salut * et
notre restauration. Ton mystère, nous le célébrons, *
grand et redoutable, Toute-digne de nos chants; * à l'insu des Anges, le Dieu vivant * descendit sur toi, comme rosée sur la toison, * pour notre salut * et notre restauration.

Divine Mère, toute-digne d'être chantée * et plus sainte que tous les Saints,* attente des nations, sauvegarde des croyants, * de toi s'est levé le Rédempteur, * le Seigneur vivifiant auprès duquel * nous te prions d'intercéder pour tes serviteurs.



Ode 5

Canon de la Résurrection

« Par l'éclat de ton avènement * tu as illuminé les confins de l'univers * en les éclairant, ô Christ, * par la splendeur de ta croix: * fais briller aussi la lumière de la divine connaissance * dans les cœurs qui te chantent selon la vraie foi.

Sur le bois de la croix * le grand Pasteur des brebis, * le Seigneur, fut mis à mort, * mais lui-même il a sauvé * comme brebis les morts ensevelis, * les arrachant à l'empire de la Mort.

Par ta croix tu proclamas la paix, * aux captifs tu annonças * la délivrance, Christ sauveur; * du Puissant tu te jouas, le laissant nu et dépouillé * par ta divine Résurrection.

Théotokion: Vierge toute-digne de nos chants, * ne méprise pas, mais reçois * les demandes de qui t'invoque avec foi: * à ton Fils présente-les, * toi l'Avocate immaculée * auprès de Dieu notre unique Bienfaiteur.

Stavroanastosimos

« Dieu de paix et Père de tendresse, * tu nous envoyas * l'Ange de ton Grand Conseil pour nous donner la paix: * guidés vers la lumière du divin savoir * et la nuit veillant devant toi, * Ami des hommes, nous te glorifions.

O richesse et profondeur de la sagesse de Dieu: * triomphant des sages, le Seigneur * de leur astuce nous a délivrés; * après sa passion librement subie, * par sa propre force, en la faiblesse de la chair, * il s'est levé des morts pour nous vivifier.

Étant Dieu, il s'unit à notre chair, * crucifié, il meurt, il est enseveli; * mais le Christ se lève et glorieusement * vers son Père il monte avec sa propre chair, * en laquelle il reviendra pour sauver ses fidèles serviteurs.

Théotokion: Vierge pure, plus sainte que les Saints, * tu enfantas le Christ Sauveur, * le Saint des saints qui sanctifie les mortels: * c'est pourquoi nous te reconnaissons * comme reine et souveraine du créé, * toi la Mère du Créateur.

Canon à la Mère de Dieu

«Par l'éclat de ton avènement”

Te voyant, les Anges dans les cieux * et sur terre les mortels * se réjouissent à l'unisson, * car ciel et terre sont réunis, * Vierge Mère, par ton enfantement * qu'à juste titre nous glorifions.

Que toute langue et tout esprit * s'empressent de louer * la vraie parure des mortels: * la Vierge est celle, en vérité, * qui donne gloire et renommée * à qui chante ses merveilles.

Grande gloire aux chants divins, * aux cantiques adressés * à la Vierge, Mère de notre Dieu: * elle-même est devenue * de la gloire du Très-Haut * le temple saint que nous glorifions.




Ode 6

Canon de la Résurrection

« Le fond de l'abîme nous entourait,* et nous n'avions personne pour nous délivrer,* nous étions comptés comme brebis d'abattoir. * Sauve ton peuple, 0 notre Dieu, * car tu es la force des faibles * et leur relèvement.

Par la faute du premier-créé * nous étions grièvement blessés; * par tes blessures nous voilà guéris, * Christ Seigneur qui as souffert pour nous, * car tu es la force des faibles * et leur relèvement.

De l'Enfer, Seigneur, tu nous as ramenés, * tu as dompté le monstre dévorant * et son empire, tu l'as aboli * par la force et la puissance de ton bras, * car tu es lumière et vie * et notre Résurrection.

Théotokion: En toi exultent, Vierge immaculée, * les ancêtres du genre humain: * grâce à toi leur fut rouvert l'Éden * que par leur faute ils avaient perdu, * car tu es vierge avant que d’enfanter, * comme après l'enfantement.


Stavroanastasimos .,

« De ses entrailles, comme il l'avait reçu, * le monstre a rejeté Jonas * comme du sein le nouveau-né; * et le Verbe pareillement * dans le sein de la Vierge est demeuré, * il prit chair et en sortit, * lui conservant son intégrité, * car il a préservé, en celle qui l'enfanta, * sa virginité.

Impassible et immatériel,*étant Dieu, le Christ unit * son intelligence à celle des mortels * qui se trouve au croisement * du charnel et du divin: * sans changement il s'unit à moi * pour apporter à tout mon être déchu * le salut par sa croix.

Adam s'écroule, dupé par le serpent * et trompé dans son antique espoir * de devenir lui-même Dieu; * mais uni au Verbe il se relève divinisé, * par la Passion libéré de ses passions; * il ressuscite et, glorifié, * il trône et siège comme Fils * avec le Père et l'Esprit.

Théotokion: Sans quitter le sein du Père intemporel, * il séjourne et siège dans le sein * d'une Vierge immaculée, * celui qui, sans mère dans les cieux, * sans père s'incarne ici-bas, * roi de justice et notre Dieu: * redoutable mystère que celui * de sa naissance sans généalogie!

Canon à la Mère de Dieu

«Le fond de l'abîme»

Dans le ciel les Anges assistent, en serviteurs, * Mère toujours-vierge, à ton enfantement: * la façon dont sans semence tu conçois * provoque à juste titre leur étonnement, * car tu es vierge avant que d'enfanter, * comme après l'enfantement.

O Vierge, en toi s'est incarné * le Verbe, jusque là sans chair, * qui crée le monde en son vouloir * et du non être fait surgir * des légions d'Incorporels, * en sa toute-puissance.

L'Ennemi fut mis à mort, * Pleine de grâce, par le Fruit * né de ton sein pour notre vie; * l'Enfer s'écroule et nous captifs * libérés, nous te crions: * Ote les passions de notre cœur.



Kondakion, t 1

Ressuscité du tombeau dans la gloire divine, * tu as ressuscité le monde avec toi; * la nature humaine te chante comme Dieu, * la mort s'évanouit,* Adam jubile, Seigneur, * et Eve, désormais libérée de ses liens, * proclame dans l'allégresse: * O Christ, c'est toi qui accordes à tous * la résurrection.

Ikos

Chantons le Dieu tout-puissant * ressuscité le troisième jour: * il brise les portes de l'Enfer * et réveille ceux qui gisaient dans les tombeaux; * aux Myrophores il daigne se montrer: * ce furent les premières qui reçurent son salut; * aux Apôtres il révèle la joie * comme unique donateur de la vie; * les Femmes s'en vont chez les Disciples avec foi * leur annoncer la victoire du Christ; * l'Hadès gémit, la Mort est tout en pleurs, * le monde exulte en l'universelle joie: * O Christ, c'est toi qui accordes à tous * la résurrection.



Ode 7

Canon de la Résurrection

«Nous les fidèles, nous reconnaissons en toi, * ô Mère de Dieu, * la fournaise spirituelle; * et de même qu'il a sauvé les trois Jeunes Gens,* le Très-Haut a renouvelé * en ton sein le monde entier, * le Seigneur Dieu de nos Pères, * digne de louange et de gloire.

La terre tremble, le soleil s'est obscurci, * en ténèbre la lumière s'est changée * et le voile du temple s'est déchiré, * tandis que se fendent les rochers,* car le Juste sur la croix * de terre est élevé, * le Dieu de nos Pères à qui revient * louange et haute gloire.

Librement devenu semblable à nous,* comme un homme fini * qu'on laisse parmi les morts, * à main forte, Dieu très-haut, * tu libéras le genre humain, * le ressuscitant avec toi, * Dieu de nos Pères à qui revient * louange et haute gloire.

Théotokion:
Réjouis-toi, source du Flot toujours vivant, * paradis de délices, réjouis-toi, * forteresse des croyants, * Épouse inépousée; * réjouis-toi, l'universelle joie, * car de toi s'est levé pour nous * le Dieu de nos Pères à qui revient * louange et haute gloire.

Stavroanastasimos

«Les Jeunes Gens élevés dans la piété, * méprisant l'ordre impie du tyran, * furent sans crainte devant le feu, * mais au milieu des flammes ils chantaient: * Dieu de nos Pères, Seigneur, tu es béni.

Par la main du fratricide, rougie du sang d'Abel, * jadis la terre fut objet de malédiction; * mais, purifiée par le flot divin de ton sang, * digne de bénédiction, elle s'écrie dans la joie: * Dieu de nos Pères, Seigneur, tu es béni.

Que la foule des adversaires de Dieu * déplore la crucifixion du Christ * et qu'alors se réjouissent les nations, * battant des mains et s'écriant: Dieu de nos Pères, Seigneur, tu es béni.

Maintenant: Voici qu'aux Myrophores un Ange étincelant * se montra, disant: Venez et voyez * les signes de la résurrection du Christ; * près du linceul, du tombeau vide, chantez: * Dieu de nos Pères, Seigneur, tu es béni.

Canon à la Mère de Dieu
«Nous les fidèles»

Dans l'Échelle, prophétiquement, *Jacob t’a reconnue, ô Mère de Dieu, * car sur terre le Trés-Haut * grâce à toi s'est manifesté * et selon son bon vouloir * parmi les hommes il a vécu, le Dieu de nos Pères à qui revient * louange et haute gloire.

Vierge sainte, réjouis-toi: * de ton sein fut enfanté * par toi, fille d'Adam * le Pasteur qui endossa * mon entière humanité, * l'Amour sans limites, le Très-Haut, * le Dieu de nos Pères à qui revient * louange et haute gloire.

De tes entrailles immaculées * le Dieu d'avant les siècles est devenu, * en vérité, nouvel Adam: * supplie-le donc à présent * de renouveler en moi * le vieil homme pour chanter * le Dieu de nos Pères à qui revient * louange et haute gloire.



Ode 8

Canon de la Résurrection

« Dans la fournaise,comme en un creuset, * brillèrent les enfants d'Israël * par l'éclat de leur piété plus pure que l'or fin, * et ils se mirent à chanter: * Bénissez le Seigneur, toutes ses œuvres, * louez-le, exaltez-le dans tous les siècles.

Par ton vouloir tu crées et transformes l'univers, * par ta passion tu changes, ô Verbe de Dieu, * l'ombre de la mort en éternelle vie; * et nous, d'une incessante voix, * toutes tes œuvres, nous te louons, Seigneur, * et t'exaltons dans tous les siècles.

Aux portes de l'Enfer, en ses remparts, * Christ, tu as bouté la ruine et destruction * en ressuscitant de tombe le troisième jour; * et nous, d'une incessante voix, * toutes tes œuvres, nous te louons, Seigneur, * et t'exaltons dans tous les siècles.

Théotokion: Celle qui sans germe et sans labours * sous l'éclair de la divinité * enfanta le Christ, cette pierre de grand prix, * chantons-la, bénissant Dieu et disant: * Toutes ses œuvres, louez le Seigneur, * exaltez-le dans tous les siècles.

Stavroanastasimos

« La fournaise qui distille la rosée * préfigure la merveille où la nature est dépassée; * car les Jeunes Gens qu'elle a reçus, * elle se garda de les brûler, * comme le feu de la divinité * habita le sein de la Vierge sans le consumer. * Aussi chantons joyeusement: * L'entière création bénisse le Seigneur * et l'exalte dans tous les siècles.

Venez, peuples, vénérons le lieu * où se tinrent les pieds immaculés, * où s'étendirent sur le bois * les divines et vivifiantes mains du Christ * pour le salut du genre humain; * autour du sépulcre de la Vie nous chanterons: * L'entière création bénisse le Seigneur * et l'exalte dans tous les siècles.

Réfutant l'injuste accusation des Pharisiens, * ces meurtriers de notre Dieu, * celui qu'ils firent passer pour imposteur * par sa puissance est ressuscité,* malgré les scellés posés par les impies; * aussi chantons joyeusement:* L'entière création bénisse le Seigneur * et l'exalte dans tous les siècles.

Triadique: De leur voix pure les Séraphins * chantant l'hymne du Trois-fois-Saint et contemplant * la divine gloire de l'unique Seigneurie, * dans la crainte propre aux serviteurs, * en trois personnes glorifient la Divinité; * avec eux chantons dévotement: * L'entière création bénisse le Seigneur * et l'exalte dans tous les siècles.

Canon à la Mère de Dieu
«Dans la fournaise.

La chambre nuptiale pleine de clarté * d'où le Christ, seigneur de l'univers, * s'est avancé comme un époux, * chantons-la, clamant à l'unisson: * Toutes ses œuvres, louez le Seigneur, * exaltez-le dans tous les siècles.

Réjouis-toi, glorieux trône de Dieu, * réjouis-toi, forteresse des croyants: * de toi le Christ Lumière s'est levé * sur ceux de la ténèbre qui chantent pour te magnifier: * Toutes ses œuvres, louez le Seigneur, * exaltez-le dans tous les siècles.

Auprès du Dieu que tu conçus * pour qu'il donne au monde le salut, * Vierge toute-digne de nos chants, * intercède pour ceux qui clament sans répit: * Toutes ses œuvres, louez le Seigneur,* exaltez-le dans tous les siècles.




Ode 9

Canon de la Résurrection

« Pour image de ton enfantement * nous avons le buisson ardent * qui brûlait sans être consumé; * en nos âmes nous te prions d'éteindre * la fournaise ardente des tentations, * pour qu'alors, 0 Mère de Dieu, * sans cesse nous te magnifiions.

Comment la multitude sans foi ni loi, * méditant de noirs desseins, * a-t-elle justifié le malfaiteur * et jugé digne de la croix * le Seigneur de gloire juste et bon * qu'en action de grâce nous magnifions?

Agneau sans tache, Dieu sauveur * qui du monde enlèves le péché, * toi qui ressuscites le troisième jour, * nous te chantons et glorifions * avec le Père et l'Esprit saint: * Seigneur de gloire, nous te magnifions.

Théotokion: Sauve ton peuple, Seigneur, * celui qu'au prix de ton sang * tu as acquis et racheté; * rends-nous vainqueurs de l'ennemi, * donne à tes Églises la paix * par l'intercession de la Mère de Dieu.

Stavroanastasimos

«Je vois un mystère étonnant * qui dépasse l'entendement: * une grotte est devenue le Ciel * et la Vierge remplace le trône des Chérubins; * la crèche est la demeure où repose * celui que l'univers entier ne pouvait contenir, * le Christ notre Dieu infini * que nous chantons et magnifions.

Par ta puissance inégalée * ta croix, Seigneur, est glorifiée, * car ta faiblesse est apparue * plus puissante aux yeux de tous; * c'est ainsi que les puissants * de leurs trônes sont renversés, * mais de terre les humiliés * sont élevés jusqu'aux cieux.

La pâle Mort qui nous tenait * à son tour est mise à mort, * car, aux Enfers apparaissant, * aux captifs tu fis le don * de se lever d'entre les morts; * notre Vie, notre Résurrection, * 0 Lumière personnifiée, * par des hymnes nous te magnifions.

Triadique: Sans limites dans le temps * le Dieu suprême, incirconscrit * en trois personnes est révélé * dans l'unité de sa divinité: * à qui la sert fidèlement * elle accorde le salut * la divine Monarchie, * Père, Fils et saint Esprit.

Canon à la Mère de Dieu
«Pour image de ton enfantement»

Sur la racine de David l'ancêtre de Dieu, * Vierge, tu as fleuri selon les prophéties, * mais en somme c'est bien toi * qui as glorifié David * en enfantant le Roi de gloire promis * qu'en action de grâce nous magnifions.

Tout degré de laude est surpassé, * Toute-sainte, par ta gloire inégalée, * mais de tes indignes serviteurs * veuille accueillir, en ta bonté, * l'hymne offerte avec amour, * souveraine Mère de Dieu.

Tes merveilles dépassent l'entendement, * car toi seule, ô Vierge immaculée, sous le soleil tu donnes à tous * de percevoir l'ultime exploit * de ton ineffable enfantement, * et d'un même cœur nous te magnifions.
Catavasie et petite litanie, puis:



Saint est le Seigneur notre Dieu.

Exapostilaire du dimanche et son théotokion (voir à la fin de ce livre, p.732)


Laudes, t. 1
On chante 8 stichéres:

Pour exécuter sur eux la sentence prononcée; * et la gloire en sera pour tous les saints.

O Christ, nous chantons * ta Passion qui nous sauve * et nous glorifions ta sainte Résurrection.

Louez Dieu dans son sanctuaire, * louez-le au firmament de sa puissance.
Toi qui souffris la croix pour terrasser la mort * et d'entre les morts es ressuscité, * établis notre vie dans la paix, * Seigneur tout-puissant.

Louez-le pour ses hauts faits, * louez-le pour sa suprême majesté.

O Christ, vainqueur de l'Enfer, * tu nous as tous ressuscités par ta sainte Résurrection: * donne-nous un cœur pur * pour te chanter et te glorifier dignement.

Louez-le par l'éclat du cor, * louez-le sur la harpe et la cithare.

Glorifiant ta divine condescendance, * ô Christ, nous te chantons: * sans être séparé du Père, tu es né d'une vierge, en ton humanité tu as souffert librement sur la croix; * du tombeau tu es sorti comme d'une chambre nuptiale * pour sauver l'univers: * Seigneur, gloire à toi.

Louez-le sur la lyre et le chalumeau, * louez-le par la danse et le tambour.

Lorsque tu fus cloué sur l'arbre de la croix, * tu détruisis la force de l'Ennemi; * la création trembla devant toi, * par ta puissance l'Enfer fut terrassé, * de leurs tombes tu ressuscitas les morts, * au Larron tu ouvris le Paradis: * Christ notre Dieu, gloire à toi

Louez-le par le son des cymbales, * louez-le par les cymbales triomphantes. * Que tout ce qui vit et respire loue le Seigneur!

Les saintes femmes, tout en larmes, * se hâtèrent vers ton sépulcre; * mais, ayant trouvé la tombe ouverte * et reçu de l'Ange l'étonnante et prodigieuse nouvelle, * aux Apôtres elles allèrent annoncer: * Le Seigneur est ressuscité * pour donner au monde la grâce du salut.

Lève-toi, Seigneur mon Dieu, et dresse ta main, * ne laisse pas dans l'oubli les malheureux jusqu'à la fin.

Devant les divines plaies de ta Passion, * Christ notre Dieu, nous nous prosternons * et devant le sacrifice du Seigneur en Sion * vers la fin des siècles divinement accompli; * Soleil de justice, tu as illuminé * ceux qui dormaient dans les ténèbres de la mort, * les conduisant vers la lumière sans déclin: * Seigneur, gloire à toi.

Je te rends grâce, Seigneur, de tout mon cœur, * j'énonce toutes tes merveilles.

Que disent les soldats * préposés à la garde du Christ * où sont les scellés du tombeau, * en quel lieu fut transféré le Seigneur enseveli, * où fut vendu celui qui n'avait pas de prix, comment fut dérobé l'inestimable trésor? * Pourquoi taxer de fraude la résurrection du Crucifié, * vous qui sans cesse transgressez la loi de Dieu? * I1 est vraiment ressuscité, * celui qui est libre parmi les morts * et donne au monde la grâce du salut.

Gloire au Père
On lit ou chante l'Eothinon du dimanche (voir à la fin de ce livre, page 732).

Maintenant... Théotokion
Tu es toute bénie, Vierge Mère de Dieu,* car celui qui a pris chair de toi a triomphé de l'Enfer; * par lui Adam et Eve furent délivrés de la malédiction, * la mort fut mise à mort et nous avons été vivifiés; * c'est pourquoi nous élevons -la voix pour chanter: * béni sois-tu, ô Christ notre Dieu, qui l'as voulu ainsi! Gloire à toi.

Grande Doxologie. Tropaire de Résurrection (page 731) Litanies et Congé.

Monique
Messages : 788
Inscription : mer. 31 mars 2004 10:19

Message par Monique » jeu. 22 juin 2006 9:42

Autre traduction:


VIGILES du DIMANCHE



Dimanche - ton 1


Grandes vêpres du samedi

Après le Psaume 103, la grande litanie de paix et le cathisme du jour (habituellement dans les paroisses, on chante : "Bienheureux l'homme ..." et quelques autres versets). Puis après la petite litanie, on chante : "Seigneur, je crie vers Toi ..." dans le ton du Lucernaire. À partir du cinquième ou du huitième verset, on remplace les stichères ci-dessous par celles du saint du jour (ou de la fête mineure), tirées des Ménées ; Gloire ..., du saint ou de la fête ; Et maintenant ..., Théotokion dogmatique de l'Octoèque.


Lucernaire - ton 1

v. Fais sortir de prison mon âme, pour que je confesse ton Nom.

Seigneur très saint, reçois nos prières vespérales / et accorde-nous la rémission de nos péchés, // car c'est Toi seul qui as révélé au monde la Résurrection.

v. Les justes sont dans l'attente à mon sujet, jusqu'à ce que Tu m'accordes ma récompense.

Peuples, environnez Sion et entourez-la, / dans ses murs rendez gloire à Celui qui est ressuscité des morts, / car c'est Lui notre Dieu // qui nous a rachetés de nos iniquités.

v. Des profondeurs je crie vers Toi, Seigneur, Seigneur écoute ma voix.

Venez, peuples, chantons et adorons le Christ, / glorifions sa Résurrection d'entre les morts, / car c'est Lui notre Dieu // qui a délivré le monde de la tromperie de l'Ennemi.

Autres stichères, d'Anatole - ton 1

v. Que tes oreilles soient attentives à la voix de ma supplication.

Cieux, réjouissez-vous, retentissez fondements de la terre, / montagnes, clamez votre joie : / l'Emmanuel a cloué nos péchés sur la Croix, / Il a donné la vie et mis à mort la mort, / Il a ressuscité Adam, // car Il est l'Ami des hommes.

v. Si Tu tiens compte des iniquités, Seigneur, Seigneur, qui pourra subsister ? Car auprès de Toi est le pardon.

Chantons Celui qui par sa propre volonté / a été, dans sa chair, crucifié pour nous ; / Il a souffert, Il a été enseveli / et Il est ressuscité des morts ; / disons-Lui : Christ, affermis ton Église dans la vraie foi / et pacifie notre vie, // Toi qui es bon et ami des hommes.

v. À cause de ton Nom, je T'ai attendu, Seigneur. Mon âme a attendu ta Parole, mon âme a mis son espérance dans le Seigneur.

Nous tenant devant ton sépulcre vivifiant, / indignes que nous sommes, / nous glorifions ton ineffable miséricorde, ô Christ notre Dieu, / car Tu as accepté la Croix et la mort, / Toi qui es sans péché, / afin de donner au monde la résurrection, // ô Ami des hommes.

v. Depuis la garde du matin jusqu'à la nuit, depuis la garde du matin, qu'Israël espère dans le Seigneur.

Chantons le Verbe, sans commencement et éternel comme le Père, / ineffablement issu du sein virginal, / qui a volontairement accepté pour nous la Croix et la mort / et qui est ressuscité dans la gloire, / et disons Lui : // Seigneur, Donateur de vie et Sauveur de nos âmes, gloire à Toi.

Les stichères à la très sainte Mère de Dieu qui suivent (œuvre de Paul l'Amorréen) sont chantées lorsqu'il n'y a pas de Ménée, ou à la litie.

v. Car auprès du Seigneur est la miséricorde, et grande auprès de Lui la délivrance. C'est Lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.

Ô Mère de Dieu, Souveraine du monde, / plus sainte que les saintes puissances célestes / et plus vénérable que toutes les créatures, / toi qui as enfanté le Sau-veur, // sauve-nous par tes prières de toute faute, douleur et danger.

v. Louez le Seigneur, toutes les nations, célébrez-Le, tous les peuples.

Ô Vierge, porte de la miséricorde, / ne dédaigne pas mon humble âme, je t'en prie avec foi, / mais compatis promptement et sauve-la de l'océan des péchés, // renouvelle ta grâce en ma faveur, ô Vierge pure, et illumine-moi.

v. Car sa miséricorde s'est affermie sur nous, et la vérité du Seigneur demeure dans les siècles.

Tu as uni Dieu aux hommes, ô Souveraine ; / toi seule as élevé la nature mortelle jusqu'à l'incorruption divine / et tu as fait jaillir pour les hommes le salut ; // ô Mère de Dieu, délivre-nous de tout tourment.

Gloire ... et maintenant ... - Théotokion dogmatique - ton 1

Chantons la Vierge Marie, / la gloire du monde, la fleur de l'humanité / et la Mère du Seigneur, / la porte du ciel, le chant des incorporels / et la fierté des fidèles. / Elle est le vrai ciel, le temple de Dieu. / Elle a détruit le mur de la haine et établi la paix ; / elle a ouvert les portes du Royaume. / Elle est pour nous l'ancre de notre foi, / car le Seigneur qu'elle a enfanté nous défendra. / Prends courage, peuple de Dieu, / car Il est le vainqueur des ennemis, // Lui le Tout-puissant.

Après l'Entrée, "Lumière joyeuse ..." et Prokimenon du jour : "Le Seigneur est entré dans son règne ...". Puis litanie de supplication (celle-ci est reportée après le tropaire si on célèbre les Vêpres séparément) , "Daigne, Seigneur ...", litanie de demandes et les Apostiches.

Les jours de certaines fêtes, après la litanie de demandes, se place la Litie (dans ce cas les Apostiches sont chantées après la prière de l'inclination).


Apostiches - ton 1

Par ta Passion, ô Christ, nous sommes libérés des passions / et par ta Résurrection nous sommes délivrés de la corruption ; // Seigneur, gloire à Toi.

v. Le Seigneur est entré dans son règne, Il s'est revêtu de splendeur.

Que la création soit dans l'allégresse, que les cieux se réjouissent, / que les peuples battent des mains dans la joie ; / car le Christ notre Sauveur a cloué nos péchés sur la Croix. / Il a mis à mort la mort et nous a donné la vie ; / en Adam Il a relevé tous les hommes de la chute, // car Il est l'Ami des hommes.

v. Car Il a affermi l'univers qui ne sera pas ébranlé.

Toi qui es le Roi du ciel et de la terre, / Toi l'Inconcevable, / par ta propre volonté Tu as été crucifié par amour des hommes. / Les enfers T'ayant rencontré sous terre furent remplis d'amertume, / tandis que les âmes des justes T'accueillaient dans la joie. / Ô Créateur, / Adam Te vit dans les profondeurs et se releva. / Comment, ô miracle, la Vie de tous a-t-elle goûté la mort ? / Il l'a voulu ainsi pour illuminer le monde qui Lui clame : // Seigneur, ressuscité des morts, gloire à Toi.

v. À ta maison convient la sainteté, Seigneur, pour la suite des jours.

Les femmes* en pleurs, portant la myrrhe, / arrivèrent en toute hâte à ton sépulcre ; / elles ne trouvèrent pas ton corps très pur,/ mais l'ange leur apprit le nouveau et merveilleux miracle / qu'elles annoncèrent aux apôtres : / Le Seigneur est ressuscité // et Il accorde au monde la grande miséricorde.
* Litt. : Les femmes myrrhophores.

Gloire ... et maintenant ... - Théotokion

Voici accomplie la prophétie d'Isaïe : / Vierge, tu as enfanté, et après l'enfantement tu es demeurée vierge ; / et comme c'est Dieu qui est enfanté, / les lois de la nature sont renouvelées. / Ne dédaigne pas, ô Mère de Dieu, / les prières de tes serviteurs qui t'invoquent dans ton sanctuaire ; / toi qui dans tes bras as porté le Christ compatissant, / sois miséricordieuse envers tes serviteurs, // et prie-Le pour le salut de nos âmes.

Après le cantique de saint Siméon et le Trisagion jusqu'au "Notre Père", on chante le tropaire. Lorqu'il y a Vigiles, en dehors des fêtes majeures, on chante le tropaire : "Vierge Mère de Dieu, réjouis-toi ..." trois fois, ou deux fois et une fois le tropaire de la fête. (Lorsqu'on dit la litie, on peut également procéder à la bénédiction des pains ou Artoclasia.)

Après le tropaire, on chante : "Que le Nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à jamais." (3 fois), et après la bénédiction, le lecteur sort au milieu de l'église lire l'Hexapsalme.



Si les grandes Vêpres sont célébrées séparément, on chante le tropaire du dimanche et son Théotokion :

Tropaire - ton 1

La pierre ayant été scellée / et les soldats gardant ton corps très pur, / Tu es ressuscité le troisième jour, ô Sauveur, / en donnant au monde la vie ; / c'est pourquoi, Donateur de vie, les puissances célestes Te clamaient : / Gloire à ta Résurrection, ô Christ, / gloire à ta royauté, // gloire à ton dessein de salut, Toi le seul Ami des hommes.

Gloire ... et maintenant ... –

Théotokion

Ô Vierge, alors que Gabriel t'annonçait : "Réjouis-toi", / à sa voix le Maître de toutes choses s'incarnait en toi, l'Arche sainte, / comme l'avait annoncé le juste David ; / tu es apparue plus vaste que les cieux, / toi qui as porté ton Créateur. / Gloire à Celui qui a fait sa demeure en toi, / gloire à Celui qui est sorti de toi, // gloire à Celui qui nous a libérés par ton enfantement.

Litanie de supplication et Congé.




Matines du dimanche



Après l'Hexapsalme, "Le Seigneur est Dieu ..." dans le ton du jour, puis le tropaire indiqué à la fin des Grandes Vêpres (2 fois), Gloire ... et maintenant ... - Théotokion. Puis on lit les cathismes selon l'indication du Psautier.

À la suite du premier cathisme, on chante les tropaires-cathisme suivants :

1er tropaire-cathisme - ton 1

Les soldats qui gardaient ton sépulcre, Sauveur, / aveuglés par l'apparition de l'ange / tombèrent comme morts, / alors qu'il annonçait aux femmes ta Résurrection. / Nous Te glorifions, Toi qui abolis la corruption, / nous nous prosternons devant Toi, le Ressuscité du tombeau, // ô Toi notre seul Dieu.

v. Réssuscite, Seigneur, mon Dieu, que ta main soit exaltée, n'oublie pas tes pauvres à jamais. (Ps 9,33)

Par ta propre volonté Tu as été cloué sur la Croix, ô Compatissant, / comme un mort Tu as été mis au tombeau, ô Donateur de vie, / et par ta mort, ô Tout-puissant, Tu as anéanti l'empire de la mort ; / c'est devant Toi que les gardiens des portes des enfers ont tremblé, / lorsque Tu as relevé avec Toi ceux qui étaient morts depuis les siècles, // Toi le seul Ami des hommes.

Gloire ... et maintenant ...

Ô Mère de Dieu, nous reconnaissons tous en vérité / que tu es Vierge et l'es demeurée même après l'enfantement, / nous qui avec amour cherchons refuge en ta bonté, / car pour nous pécheurs tu es une protection, / tu es notre salut dans les tentations, // toi la seule Toute-immaculée.

À la suite du deuxième cathisme, on chante les tropaires-cathisme suivants :

2ème tropaire-cathisme - ton 1

De grand matin les femmes vinrent à ton sépulcre / et voyant apparaître l'ange, elles se mirent à trembler : / le tombeau resplendissait de vie, et elles s'étonnèrent du miracle ; / c'est pourquoi elles allèrent annoncer aux apôtres la Résurrection : / Le Christ a dépouillé les enfers, / car Il est le seul Fort et Puissant, / et Il a relevé avec Lui ceux qui étaient redevenus poussière, // ayant aboli la crainte de la condamnation par la Croix.

v. Je Te confesserai, Seigneur, de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles. (Ps 9,2)

Tu as été cloué sur la Croix, Toi la Vie de tous, / et Tu as été compté parmi les morts, Seigneur immortel ; / Sauveur, Tu es ressuscité le troisième jour, / ressusci-tant avec Toi Adam de la corruption ; / c'est pourquoi les puissances célestes Te clament, ô Donateur de vie : / Gloire à ta Passion, ô Christ, / gloire à ta Résur-rection, // gloire à ta descente aux enfers, Toi le seul Ami des hommes.

Gloire ... et maintenant ...

Ô Marie, sainte demeure du Maître, / relève-nous de l'abîme du désespoir cruel où nous sommes tombés, / des transgressions et de toute affliction ; / car tu es le salut, le secours des pécheurs et leur ferme protection, // et tu sauves tes serviteurs.

On chante alors le Polyeleos ou le Psaume 118, suivi des Eulogétaires : "Tu es béni, Seigneur...", et après la petite litanie, l'Hypakoï suivant :

Hypakoï - ton 1

Le repentir du larron a dérobé le paradis, / alors que les lamentations des myrrhophores annonçaient la joie, / car Tu es ressuscité, ô Christ Dieu, // en accordant au monde la grande miséricorde.

Après l'Hypakoï, on chante les antiennes des Degrés (Anavathmi) :


Antiennes des Degrés - ton 1

1ère Antienne

Seigneur, dans mon affliction entends ma douleur, / car c'est vers Toi que je crie. /Ceux qui vivent au désert, loin des vanités du monde, // éprouvent un désir incessant de Dieu.

Gloire ...

Au Saint Esprit reviennent l'honneur et la gloire, / ainsi qu'au Père et avec Lui au Fils ; // c'est pourquoi chantons l'unique souveraineté de la sainte Trinité.

Et maintenant ... (le même)


2ème Antienne

Tu m'as élevé sur les montagnes de tes Lois, ô Dieu, / illumine- moi de tes vertus, afin que je Te chante. /De ta main droite Tu m'as saisi, ô Verbe, / protège-moi et garde-moi, // afin que je ne sois pas consumé par le feu du péché.

Gloire ...

Par le Saint Esprit toute créature est renouvelée, / et retourne à sa condition première, // car Il est d'égale puissance au Père et au Verbe.

Et maintenant ... (le même)

3ème Antienne

Mon âme s'est réjouie en ceux qui m'ont dit : / Allons dans les parvis du Seigneur, / et mon cœur exulte avec eux. /

Grande est la crainte dans la maison de David : / c'est là que des trônes sont dressés pour juger tous les peuples // et toutes les nations de la terre.

Gloire ...

Au Saint Esprit reviennent l'honneur, l'adoration, la gloire et la puissance, / de même qu'ils conviennent au Père et au Fils*, / car la Trinité est une de nature, // mais non pas de Personnes.
* Nous avons quelque peu simplifié ce passage difficile à rendre. Plus littéralement on aurait pu dire : "comme le Père en est digne et qu'il convient de rapporter au Fils".

Et maintenant ... (le même)


Prokimenon - ton 1

Maintenant je me lève, dit le Seigneur, / je serai le fondement de leur salut, avec assurance je l'accepterai.
v. Les paroles du Seigneur sont des paroles pures. (Ps 11,6&7)

Puis : "Que tout souffle ..." et la lecture de l'Évangile. Après l'Évangile : "Ayant contemplé la Résurrection du Christ ..." et la suite.



Canon de la Résurrection - ton 1

Le verset avant chaque tropaire est : "Gloire, Seigneur, à ta sainte Résurrection".

Si, comme cela se fait dans la pratique paroissiale, on ne lit que quelques tropaires, le dernier sera toujours précédé, en guise de verset, de l'annonce : "Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, et maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen."

Ode 1 - Hirmos

Ta droite victorieuse, ô Immortel, / a été glorifiée dans sa force comme il convient à Dieu ; / toute puissante, elle a anéanti les ennemis // et ouvert à Israël une voie à travers les abîmes.

Toi qui par ta puissance divine m'avais tout d'abord façonné de tes mains très pures avec de l'argile, Tu as étendu tes bras sur la Croix pour rappeler de la terre mon corps corruptible, semblable à celui que Tu as reçu de la Vierge.

Celui qui de son souffle divin m'a donné une âme, a supporté pour moi le trépas et a livré son âme à la mort ; Il m'a délivré des liens éternels et m'a ressuscité avec Lui dans la gloire de l'incorruptibilité.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Réjouis-toi, source de la grâce, réjouis-toi, échelle et porte du ciel, réjouis-toi, chandelier et vase d'or et montagne non entaillée, toi qui as engendré pour le monde le Christ, Donateur de vie.


Ode 1 Canon de la Croix et de la Résurrection - ton 1

Les hirmi du canon de la Croix et de la Résurrection du ton 1 sont les mêmes que ceux du canon de la Nativité de notre Seigneur Jésus-Christ. Dans la pratique, on ne chante que l'hirmos du premier canon. Les hirmi des canons suivants sont donnés pour indiquer la mélodie sur laquelle seront chantés les tropaires, comme cela est encore en usage dans l'église grecque, où le canon est entièrement chanté. Dans les églises slaves, cela ne se fait plus qu'à Pâques.

Le verset avant chaque tropaire est : "Gloire, Seigneur, à ta croix vénérable et à ta Résurrection"

Le Christ me déifie en s'incarnant, le Christ me relève en s'abaissant, le Christ, source de vie, me libère des passions en souffrant dans sa chair ; aussi par un chant je Lui rends grâce, car Il s'est couvert de gloire.

Le Christ étant crucifié me relève, le Christ étant mis à mort me ressuscite avec Lui, le Christ me donne la vie ; aussi battant des mains avec joie, je chante au Sauveur un chant de victoire, car Il s'est couvert de gloire.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

C'est Dieu que tu as conçu, ô Vierge, le Christ qui s'est incarné de toi et que tu as virginalement enfanté, ô Toute-pure, Lui le Fils unique, Personne une, qui se fait connaître en deux natures, car Il s'est couvert de gloire.


Ode 1 Canon de la très sainte Mère de Dieu - ton 1

Les hirmi du canon de la très sainte Mère de Dieu sont les mêmes que ceux du canon de la Résurrection.

Le verset avant chaque tropaire est : "Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous."

Quel chant digne de toi pourrions-nous t'apporter dans notre faiblesse, si ce n'est le chant de joie que Gabriel nous a révélé : Réjouis-toi, Mère de Dieu, Vierge et Mère inépousée.

Fidèles, d'un cœur pur clamons en esprit à la Toujours-vierge et Mère du Roi des puissances célestes : Réjouis-toi, Mère de Dieu, Vierge et Mère inépousée.

Insondable est la profondeur de ton enfantement inconcevable, ô Toute-pure ; cependant avec une foi sans défaillance, nous te disons en toute sincérité : Réjouis-toi, Mère de Dieu, Vierge et Mère inépousée.

Puis on ajoute le Canon des Ménées suivi de la Katavassia.


Ode 3 - Hirmos

Toi seul Tu connais la faiblesse de la nature humaine, / et plein de miséricorde Tu l'as revêtue ; / affermis-moi par la puissance d'en haut* / afin que je crie vers Toi : / Saint est le temple vivant de ta gloire ineffable, // ô Ami des hommes.**
* Litt. "noue à mes reins la puissance d'en-haut "(Cf. Ps 92,1b).
** D'après le grec ; le texte slavon donne une version différente : "afin que je crie vers Toi, ô Saint, temple vivant de ta gloire ineffable, ô Ami des hommes.", mais ne s'agit-il pas d'une faute de ponctuation ?

Tu es mon Dieu, ô Très-bon, Tu as été compatissant envers moi qui suis tombé et Tu as daigné T'abaisser jusqu'à moi pour me relever par ta crucifixion afin que je crie vers Toi : Saint est le Seigneur de gloire, incomparable en sa bonté.*
* D'après le grec ; le texte slavon donne ici la même terminaison que pour l'hirmos."

Ô Christ, Tu es la Vie même* et Tu as revêtu ma nature corrompue, ô Dieu miséricordieux ; descendu dans la poussière de la mort, Tu as détruit son pouvoir de mort, ô Maître, et ressuscitant des morts le troisième jour, Tu m'as revêtu de l'incorruptibilité.
* Litt. : "la Vie hypostatique" (personnifiée).

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

C'est Dieu que par le très Saint Esprit tu as conçu, ô Vierge, dans ton sein, et tu n'as pas été consumée ; car c'est toi qui avais été clairement révélée à Moïse, le législateur, dans le buisson ardent qui brûlait sans être consumé, toi qui as contenu le feu insoutenable.

Ode 3 -2ème canon

À Celui qui a pris la brebis perdue sur ses épaules et qui par la Croix a détrôné son péché, au Christ notre Dieu, chantons : Toi qui as exalté notre force*, Seigneur, Tu es saint.
* Litt. "relevé la corne" (cf. 3ème ode biblique).

Fidèles, célébrons en vérité et dans l'Esprit divin Celui qui a ramené des enfers le Christ, le grand Pasteur*, qui sous sa direction a fait paître les nations dans la vérité par les apôtres.
* Cf. He 13,20.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

À Celui qui s'est volontairement incarné sans semence de la Vierge et qui, après sa nativité, a préservé par sa puissance divine la pureté virginale de celle qui L'a enfanté, au Fils, le Dieu au-dessus de tous, chantons : Seigneur, Tu es saint.

Ode 3 -3ème canon

Suivant les paroles des prophètes, nous t'appelons en vérité Nuée légère ; car le Seigneur est venu en Toi pour renverser les idoles* égyptiennes et illuminer ceux qui leur rendaient un culte.
* Litt. "les tromperies faites de mains d'hommes".

Le chœur des prophètes t'a appelée en vérité Source scellée et Porte fermée, nous indiquant ainsi, ô digne de toute louange, des signes évidents de ta virginité que tu as gardée même après l'enfantement.

Ayant été rendu digne de voir, autant qu'il lui fut permis, l'Intelligence qui surpasse tous les êtres, Gabriel t'adressa, ô Vierge immaculée, la joyeuse annonce te révélant clairement la conception du Verbe et proclamant ton indicible enfantement.


Après la Katavassia de la 3ème Ode se place, éventuellement, le Kondakion de la fête ou du saint.

Ode 4 - Hirmos

Habacuc dans une vision prophétique / te voit telle une montagne ombragée par la grâce divine ; / il proclame que de toi sortira le Saint d'Israël, // pour nous sauver et nous renouveler.

Qui est ce Sauveur qui vient d'Edom*, couronné d'épines, vêtu de pourpre et suspendu à la Croix ? C'est le Saint d'Israël, qui vient nous sauver et nous renouveler.
* Is.63,1.

Voyez, gens insoumis, et soyez confondus : Celui que, d'une manière insensée, vous avez demandé à Pilate de faire périr sur la Croix comme un malfaiteur, a détruit la puissance de la mort et, comme Dieu, Il est ressuscité du tombeau.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Nous savons, ô Vierge, que tu es l'arbre de vie: ce n'est pas un fruit mortifère qui a germé de toi pour les hommes, mais un fruit vivifiant de délices éternelles pour le salut de ceux qui te chantent.

Ode 4 - 2ème canon

Qui est Celui qui vient d'Edom, magnifique, son vêtement empourpré des vignes de Bossor, magnifique en tant que Dieu, et qui, en tant qu'homme, porte un vêtement de chair ensanglanté* ? C'est à Lui, fidèles, que nous chantons : Gloire à ta puissance, Seigneur.
* Is.63,1.

Le Christ, apparu comme grand-prêtre des biens à venir, abolit notre péché et, nous montrant par son propre sang une voie nouvelle, Il pénètre dans un tabernacle plus beau et plus parfait et nous précède dans le sanctuaire.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Au nouvel Adam qui est apparu pour nous tu as demandé, ô Toute-louée, la remise de la dette jadis contractée par Ève ; par ta conception virginale tu Lui as donné une chair douée d'une âme, car c'est de toi qu'est sorti le Christ, le Seigneur qui possède l'une et l'autre.

Ode 4 - 3ème canon

Ciel, entends la merveille, terre, prête l'oreille : Car une fille issue d'Adam, lui qui avait été fait d'argile et qui était déchu, a été appelée par Dieu et devient la mère de son Créateur pour notre salut et notre renouvellement.

Chantons ton grand et redoutable mystère qui avait été caché aux ordres célestes : comme la rosée sur la toison de Gédéon, est descendu sur toi, ô digne de toute louange, Celui qui est, pour le salut et le renouvellement de ceux qui te chantent.

Ô Mère de Dieu digne de toute louange, sainte parmi les saints, attente des nations et salut des fidèles, c'est de toi que resplendit le Seigneur libérateur et donateur de vie ; prie-Le de sauver tes serviteurs.


Ode 5 - Hirmos

Tu as illuminé, ô Christ, les confins du monde entier par l'éclat de ton avènement / et Tu les as éclairés par ta croix ; / illumine par la lumière de ta connaissance // les cœurs de ceux qui Te chantent dans la vraie foi.

Les impies ont mis à mort sur la Croix le grand Pasteur des brebis, le Seigneur ; mais Lui, délivra de l'empire de la mort ceux qui, tels des brebis, y étaient ensevelis.

Par ta croix Tu as proclamé la bonne nouvelle de ta paix, ô mon Sauveur, et Tu as annoncé la libération aux captifs ; Tu as confondu, ô Christ, celui qui détenait sur eux le pouvoir et Tu l'as laissé nu et privé de tout par ta divine Résurrection.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Ne dédaigne pas, ô Toute-louée, les supplications de ceux qui t'implorent avec foi, mais reçois-les, ô Très-pure, et présente-les à ton fils, notre Dieu et unique bienfaiteur, car tu es notre Protectrice.


Ode 5 - 2ème canon

Ô richesse et profondeur de la sagesse de Dieu !* Triomphant des sages, le Seigneur nous a délivrés de leur perfidie ; ayant souffert volontairement en la faiblesse de sa chair, par sa propre force Il ressuscite en vivifiant les morts.
* Cf. Rm.11,33

Étant Dieu, le Christ s'unit pour nous à notre chair, Il est crucifié et Il meurt; Il est enseveli, puis Il ressuscite et, dans sa chair, s'élève avec éclat vers son Père ; en elle Il reviendra pour sauver ceux qui servent Celui-ci dignement.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Ô très pure Vierge, la sainte parmi les saints, tu as enfanté le Saint des saints, le Christ libérateur qui sanctifie tous les hommes ; aussi nous te proclamons reine et souveraine de tous, car tu es la mère du Créateur de toutes choses.


Ode 5 - 3ème canon

En te voyant, les puissances célestes sont dans l'allégresse et l'assemblée des hommes se réjouit avec elles, car par ton enfantement, ô Vierge Mère de Dieu, elles ont été réunies, et c'est dignement que nous te glorifions.

Que toutes langues et toutes pensées humaines s'empressent de louer celle qui est en vérité la fierté* des hommes, la Vierge qui se présente en glorifiant ceux qui chantent dans la foi ses merveilles.
* Litt. "ornement". Nous avons déjà employé ce terme de "fierté" dans le théotokion-dogmatique du lucernaire.

Que soient glorifiés le chant des sages et toute louange présentée à la Vierge, Mère de Dieu, car elle est devenue elle-même le temple de la gloire divine, et nous la glorifions dignement.


Ode 6 - Hirmos

Les profondeurs de l'abîme nous entourent / et il n'est personne pour nous délivrer ; / nous sommes comptés comme brebis à égorger. / Sauve ton peuple, ô notre Dieu, / car Tu es la force des faibles // et Celui qui les relève.

Seigneur, nous avons été cruellement blessés par la transgression du premier homme, mais les blessures que Tu as endurées pour nous, ô Christ, nous ont guéris, car Tu es la force des faibles et Celui qui les relève.

Seigneur tout-puissant, Tu nous as ramenés des enfers après avoir dompté le monstre dévorant et écrasé sa force par ta puissance, car Tu es la Vie, la Lumière et la Résurrection.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Les ancêtres de notre lignée se réjouissent en toi, ô très pure Vierge : par toi ils ont retrouvé l'Éden, qu'ils avaient perdu par leur transgression, car tu es demeurée pure avant et après l'enfantement.

Ode 6 - 2ème canon

Celui qui est l'Intelligence impassible et immatérielle, le Christ notre Dieu, s'unit à l'intelligence humaine ; par l'intermédiaire de l'union sans changement de sa nature divine avec la chair, sans détour Il s'unit tout entier à moi, afin d'apporter le salut à mon être déchu tout entier par sa crucifixion.

Ayant jadis été dupé, Adam tombe et s'afflige, trompé dans son espoir de devenir semblable à Dieu. Mais il se relève déifié par son union avec le Verbe et, par sa Passion, il est délivré des passions* ; il est glorifié sur le trône comme le Fils et siège avec le Père et l'Esprit.
* Litt. "Il reçoit l'apatheia".

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. (Theotokion)

Sans se séparer du sein du Père sans commencement, Il vient demeurer dans celui d'une vierge pure et Celui qui jadis était sans mère, s'incarne sans père, Lui le Dieu et Roi de justice, dont la venue hors généalogie est redoutable et indicible.

Ode 6 - 3ème canon

Lors de ton enfantement, les ordres célestes se tenaient près de toi comme des serviteurs, et s'étonnaient*, ô Toujours-vierge, que tu aies conçu sans semence, car tu es restée pure avant comme après l'enfantement.
* Litt. "s'étonnaient comme il se doit" ou "à juste titre".

Le Verbe qui auparavant n'avait pas de chair s'est incarné de toi, ô Très-pure ; Lui qui fait tout par sa propre volonté, a amené du non-être les puissances incorporelles, car Il est tout-puissant.

Ô pleine de grâce divine, par le Fruit vivifiant qui est né de toi, l'Ennemi a été mis à mort, les enfers, manifestement terrassés, et nous qui étions enchaînés avons été libérés. Aussi clamons-nous : Détruis les passions de mon cœur.


Kondakion - ton 1

Dans ta gloire Tu es ressuscité du tombeau, car Tu es Dieu, / et Tu as ressuscité le monde avec Toi ; / les hommes T'ont célébré en tant que Dieu, et la mort est supprimée ; / Adam exulte, ô Maître, / Ève désormais libérée de ses liens se réjouit et clame : // Tu es, ô Christ, Celui qui accorde à tous la résurrection.

Ikos

Chantons Celui qui est ressuscité le troisième jour, le Dieu tout-puissant ; Il a brisé les portes des enfers et relevé ceux qui depuis les siècles gisaient dans les tombeaux ; Il a voulu apparaître en premier aux myrrhophores pour leur dire : "Réjouissez-vous" et Il a révélé la joie aux apôtres, Lui le seul Donateur de vie. Les femmes annoncent avec foi aux disciples les signes de la victoire : les enfers gémissent, la mort se lamente, le monde est dans l'allégresse et avec lui tous se réjouissent. Tu es, ô Christ, Celui qui accorde à tous la résurrection.

Ode 7 - Hirmos

Fidèles, nous reconnaissons, ô Mère de Dieu, / que tu es la fournaise imma-térielle* ; / comme le Très-haut a sauvé les trois adolescents, / dans tes entrailles Il a renouvelé l'humanité entière**, / Lui le Dieu de nos pères // qui est loué et glorifié.
* Litt. "la fournaise noétique / spirituelle".
** Le texte slavon dit : "le monde entier".

La terre prit peur, le soleil se cacha et la lumière s'obscurcit ; le rideau divin du temple se déchira, les pierres se fendirent ; car le Juste est élevé sur la Croix, Lui le Dieu de nos pères qui est loué et glorifié.

Toi qui es exalté au-dessus de tout*, Tu es volontairement devenu pour nous tel un homme sans secours et blessé parmi les morts** ; Tu nous as tous libérés et ressuscités avec Toi par ta main toute-puissante, Toi le Dieu de nos pères qui es loué et glorifié.
* Dn 3,52.
** Cf. Ps 87,5-6.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Réjouis-toi, source d'où coule l'eau éternelle. Réjouis-toi, paradis des délices. Réjouis-toi, rempart des fidèles. Réjouis-toi, Inépousée. Réjouis-toi, joie du monde entier, toi par qui s'est levé pour nous le Dieu de nos pères qui est loué et glorifié.

Ode 7 - 2ème canon

Jadis rougie du sang d'Abel par la main fratricide, la terre fut maudite ; mais arrosée de ton sang coulant d'une source divine, elle est bénie et elle clame dans la joie : Dieu de nos pères, Tu es béni.

Que le peuple ennemi de Dieu se lamente d'avoir osé tuer le Christ; mais que les nations soient dans l'allégresse, battent des mains et clament : Dieu de nos pères, Tu es béni.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Voici que l'ange resplendissant, annonciateur de la Résurrection du Christ, dit aux myrrhophores : Venez et voyez les signes de sa Résurrection, le linceul et le tombeau, et clamez : Dieu de nos pères, Tu es béni.

Ode 7 - 3ème canon

Dans sa vision de l'échelle, Jacob prophétiquement te reconnut, ô Mère de Dieu, car par toi Celui qui est exalté au-dessus de tout est apparu sur la terre et Il vécut parmi les hommes comme Il l'a voulu, Lui le Dieu de nos pères qui est loué et glorifié.

Réjouis-toi, ô Très-pure, car de toi est venu le Pasteur, Celui qui est exalté au-dessus de tout et qui, selon sa miséricorde insondable, s'est revêtu en vérité du vêtement* d'Adam, de toute mon humanité, le Dieu de nos pères qui est loué et glorifié.
* Litt. la peau, la toison.

Venu de ton sang immaculé, le nouvel Adam est en vérité le Dieu d'avant les siècles ; prie-Le maintenant de renouveler en moi le vieil homme afin que je clame : Dieu de nos pères, Tu es loué et glorifié.


Ode 8 - Hirmos

Avant la lecture du dernier tropaire, à la place de "Gloire ... et maintenent..." on annonce : "Bénissons le Seigneur, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant ..."

Dans la fournaise, comme dans un creuset, / les enfants d'Israël brillaient plus éclatants que l'or, de la beauté de leur piété. / Ils disaient : Bénissez le Seigneur, toutes les œuvres du Seigneur, // chantez-Le et exaltez-Le dans tous les siècles.

Toi qui crées et renouvelles tout par ta seule volonté, par ta Passion, ô Verbe de Dieu, Tu transformes l'ombre de la mort en vie éternelle ; aussi nous Te chantons sans cesse comme Seigneur, nous les œuvres du Seigneur, et T'exaltons dans tous les siècles.

Devant les portes et les remparts des enfers, Tu as fait disparaître, ô Christ, toute blessure et toute misère en ressuscitant du tombeau le troisième jour ; aussi toutes tes œuvres Te chantent sans cesse comme Seigneur, et T'exaltent dans tous les siècles.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. - Théotokion

Célébrons celle qui sans semence et d'un rayonnement divin a enfanté d'une manière surnaturelle la Perle sans prix, le Christ, et disons : Bénissez le Seigneur, toutes les œuvres du Seigneur, chantez-Le et exaltez-Le dans tous les siècles.

Ode 8 - 2ème canon

Venez, peuples, vénérons le lieu où se tinrent les pieds très purs du Christ, où ses bras divins et vivifiants s'étendirent sur la Croix pour le salut de tous les hommes ; entourons le sépulcre qui contient la Vie et chantons : Que toute la création bénisse le Seigneur et L'exalte dans tous les siècles.

La calomnie des impies qui condamnèrent Dieu à la mort, fut dénoncée : Celui qui a été désigné comme imposteur s'est relevé, car Il est tout-puissant, se jouant des scellés posés par les impies ; aussi réjouissons-nous en chantant : Que toute la création bénisse le Seigneur et L'exalte dans tous les siècles.

Très sainte Trinité, notre Dieu, gloire à Toi. - Trinitaire

Dans l'hymne au trois fois Saint, les séraphins très purs chantent la gloire divine de l'unique Puissance et, avec la crainte qui convient à des serviteurs, ils glorifient le Dieu en trois Personnes. Nous aussi, chantons avec joie : Que toute la création bénisse le Seigneur et L'exalte dans tous les siècles.

Ode 8 - 3ème canon

Chantons tous la chambre nuptiale lumineuse de laquelle, comme un fiancé, est sorti le Christ, le Maître de tous, et clamons-Lui : Chantez le Seigneur, toutes les œuvres du Seigneur, et exaltez-Le dans tous les siècles.

Réjouis-toi glorieux trône de Dieu, réjouis-toi rempart des fidèles, toi par qui la lumière, le Christ, a resplendi pour ceux qui sont dans les ténèbres, qui te magnifient et clament : Chantez le Seigneur, toutes les œuvres du Seigneur, et exaltez-Le dans tous les siècles.

Ô Vierge, digne de toute louange, toi qui as enfanté le Seigneur, la cause de notre salut, prie pour ceux qui clament avec instance : Bénissez le Seigneur, toutes les œuvres du Seigneur, et exaltez-Le dans tous les siècles.


Avant la Katavassia, le chœur chante le verset :

Louons, bénissons, adorons le Seigneur, Le chantant et L'exaltant dans tous les siècles.

Après la Katavassia et l'annonce : "Magnifions dans nos hymnes la Mère de Dieu et Mère de la Lumière." le chœur chante le Magnificat.


Ode 9 - Hirmos

L'image de ton enfantement immaculé / était figuré par le buisson ardent qui ne se consumait pas ; / maintenant nous te prions / d'éteindre la fournaise ardente de nos tentations, / afin que sans cesse nous te magnifiions, // ô toi, Mère de Dieu.

Ô peuple infidèle et sans loi, comment, méditant le mal, as-tu pu justifier le malfaiteur et l'impie, et condamner à la Croix le Juste, le Seigneur de gloire que nous magnifions dignement.

Ô Sauveur, Agneau immaculé, Toi qui as pris les péchés du monde et qui es ressuscité le troisième jour, nous Te glorifions avec ton Père et ton Esprit divin ; Seigneur de gloire, nous proclamons que Tu es Dieu et nous Te magnifions.

Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous. Théotokion

Seigneur, sauve le peuple que Tu as acquis par ton sang précieux et, par les prières de la Mère de Dieu, accorde la paix à tes Églises, ô Ami des hommes.*
* Nous avons supprimé la proposition concernant l'Empereur et ses ennemis.

Ode 9 - 2ème canon

Ta croix, Seigneur, a été glorifiée par ta force ineffable, car ta faiblesse est apparue à tous plus puissante que la force ; c'est par elle que les forts furent terrassés et les humiliés, élevés jusqu'aux cieux.

Par ta Résurrection des morts, ô Christ, notre sombre mort fut mise à mort, car étant apparu à ceux qui étaient aux enfers, Tu leur as donné la vie ; c'est pourquoi nous Te magnifions dans nos chants, Toi la Vie, la Résurrection et la Lumière qui existe en vérité.

Très sainte Trinité notre Dieu, gloire à Toi. - Trinitaire

Le Dieu unique, qui n'a ni commencement, ni fin, se fait connaître en trois Personnes divines distinctes* : le Père, le Fils et l'Esprit ; aussi, mettant en Lui notre confiance, nous sommes sauvés.
* Pour rendre l'idée que chaque Personne est une "unité".

Ode 9 - 3ème canon

Tu es issue, ô Vierge, de la racine du prophète David, l'ancêtre de Dieu ; mais c'est toi qui en vérité as glorifié David en enfantant le Seigneur de gloire qu'il avait annoncé, Celui que nous magnifions dignement.

La grandeur de ta gloire surpasse toute louange*, ô Très-pure. Néanmoins, ô Souveraine et Mère de Dieu, reçois le chant de louange fervent que tes serviteurs indignes t'adressent avec amour.
* Litt. : "Toute forme de louange est dépassée par la grandeur de ta gloire".

Ô merveilles qui dépassent tout entendement ! Car plus que le soleil, toi seule, ô Vierge immaculée, tu as donné à tous de connaître le miracle nouveau, celui de ton enfantement de l'Inconcevable ; aussi tous nous te magnifions.


Petite litanie, "Saint est le Seigneur, notre Dieu" et lecture de l'Exapostilaire ; puis on chante les Laudes :

Laudes - ton 1

v. Exécuter sur les peuples le jugement écrit, telle est la gloire de tous ses saints.

Nous chantons, ô Christ, ta Passion salutaire // et nous glorifions ta Résurrection.

v. Louez Dieu dans ses saints, louez-Le au firmament de sa puissance.

Tu as souffert la Croix, Tu as anéanti la mort / et Tu es ressuscité des morts ; / pacifie notre vie*, Seigneur, // Toi le seul tout-puissant.
* Cf. Lucernaire 5.

v. Louez-Le pour ses hauts faits, louez-Le selon sa grandeur infinie.

Les enfers furent dépouillés et l'homme relevé / par ta Résurrection, ô Christ ; / rends-nous dignes de Te chanter // et de Te glorifier avec des cœurs purs.*
* Cf. dimanche ton 6, Apostiches 1.

v. Louez-Le au son de la trompe, louez-Le sur la harpe et la cithare.

Ô Christ, nous Te chantons et nous glorifions ton divin abaissement ; / Tu es né de la Vierge sans Te séparer du Père,/ Tu as souffert en tant qu'homme, / et par ta propre volonté Tu as supporté la Croix ; / Tu es sorti du tombeau comme d'une chambre nuptiale / pour sauver le monde. // Seigneur, gloire à Toi.

Autres stichères, d'Anatole - ton 1

v. Louez-Le par le tambourin et la danse, louez-Le au son des cordes et des instruments.

Lorsque Tu fus cloué sur le bois de la Croix, / la puissance de l'Ennemi fut détruite ; / la création a tremblé de crainte devant Toi / et les enfers ont été dépouillés par ta puissance ; / Tu as ressuscité les morts de leurs tombes / et tu as ouvert au larron le paradis. // Ô Christ, notre Dieu, gloire à Toi.

v. Louez-Le avec les cymbales retentissantes, louez-Le avec les cymbales de jubilation, que tout souffle loue le Seigneur.

Les saintes femmes en pleurs ayant atteint en hâte ton sépulcre, / trouvèrent le tombeau ouvert / et, ayant appris de l'ange le nouvel et étonnant miracle, / elles annoncèrent aux apôtres : // Le Seigneur est ressuscité et Il accorde au monde la grande miséricorde.

v. Lève-Toi, Seigneur, mon Dieu, que ta main soit exaltée, n'oublie pas tes pauvres à jamais. (Ps 9,33)

Nous vénérons les plaies de ta divine Passion, ô Christ Dieu, / et le sacrifice qu'en tant que Maître Tu célèbres en Sion depuis la fin des siècles / et qui Te révèle en tant que Dieu ; / car Soleil de justice, Tu as illuminé ceux qui dormaient dans les ténèbres/ les conduisant vers la lumière sans déclin : // Seigneur, gloire à Toi.

v. Je Te confesserai, Seigneur, de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles. (Ps 9,2)

Dis-nous, peuple insoumis, où sont ceux qui sont allés vers Pilate ? / Dites-nous, soldats, où sont les scellés du tombeau ? / Où a-t-on transporté l'Enseveli ? / Où a été vendu Celui qui n'a pas de prix ? / Comment le Trésor a-t-il été dérobé ? / Pourquoi dénigrez-vous la Résurrection du Crucifié ? / Il est ressuscité Celui qui est libre parmi les morts // et Il accorde au monde la grande miséricorde.









Gloire ..., stichère de l'Évangile des Matines ; Et maintenant ... : "Tu es toute bénie ...". Puis on chante la grande Doxologie.



Après la grande Doxologie, on chante le tropaire - ton 1

Aujourd'hui s'accomplit le salut du monde ; chantons Celui qui est ressuscité du tombeau, le Prince de notre vie. Par la mort Il a terrassé la mort et nous a accordé la victoire et la grande miséricorde.







Litanie de supplication et litanie de demandes, puis Congé.

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité