"The Club" ("Kulüp") sur Netflix

Échangez vos idées librement ici

Modérateur : Auteurs

Claude le Liseur
Messages : 4352
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

"The Club" ("Kulüp") sur Netflix

Message par Claude le Liseur »

Je m'attendais à tout, sauf à cela.

Netflix diffuse une production turque d'excellente qualité, "Kulüp" (diffusion internationale sous le nom "The Club") qui, sans toucher au tabou des tabous (le génocide arménien), ose rappeler quel fut le triste sort des minorités non musulmanes sous la République turque.

Une vision de la Turquie et de son passé qui est à mille lieues de celle d'Erdoğan. C'est à se demander comment une telle production a été possible dans le contexte actuel.

C'est bien joué, les moyens à disposition ont été utilisés de manière intelligente, et tout est vraisemblable.

Prisonniers de leur inculture et de leurs réflexes conditionnés, les médias de grand chemin se sont contentés de dire que ce feuilleton évoquait le sort de la minorité juive d'Istanbul. Or, s'il est vrai que le personnage principal des dix épisodes est une Juive sépharade, il y a des personnages de chrétiens orthodoxes qui prennent de plus en plus d'importance dans les derniers épisodes et ce feuilleton présente tout de même l'unique reconstitution que je connaisse, avec de gros moyens et un réalisme remarquable, du pogrom anti-orthodoxe d'Istanbul des 6 et 7 septembre 1955 qui marqua la fin de 2'600 ans d'hellénisme et de 1'900 ans de christianisme orthodoxe dans la ville bénie de Dieu de Constantinople.
Cette émeute organisée par le gouvernement d'Adnan Menderes a déjà été évoquée sur le présent forum, notamment le 15 juin 2008 à propos de la somme qui y a été consacrée par l'historien américain Speros Vryonis Jr. https://www.forum-orthodoxe.com/~forum/ ... s&start=15 .
Disons juste que l'on comprend encore mieux le "mécanisme de la catastrophe" en voyant la reconstitution minutieuse à laquelle on a procédé dans ce feuilleton turc (scénario: Necati Şahin et Rana Denizer; réalisation Seren Yüce et Zeynep Günay Tan ; production O3 Medya).

On s'est extasié, à juste titre, sur le fait qu'une partie des dialogues soit en judéo-espagnol. Il est en effet remarquable qu'une langue en si grande difficulté soit parlée dans un feuilleton que Netflix distribuera sans doute sur une grande partie de la planète. Il convient toutefois de souligner que, dans les trois derniers épisodes, on entend aussi du grec.

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Club_ ... TV_series)
Répondre